Методология
подготовки профессиональных переводчиков -
www.lingvo-plus.ru
Профессиональное осмысление и соответствующий статус
профессия переводчика
получила только во второй половине двадцатого
века.
Общие
требования к профессиональной компетенции переводчика в профессиональной сфере -
www.stavsu.ru
Ставропольский университет - Дополнительное образование -
Переводчик в сфере профессиональной коммуникациb - 1500 часов. Деятельность
специалиста направлена на осуществление межкультурной коммуникации в сфере
профессиональной деятельности.
Профессиональное образование и
совершенствование профессионального мастерства художественных переводчиков -
www.noragal.ru
Материалы круглого стола на Конференции по вопросам
перевода зарубежной литературы и проблеме сохранения и развития российской школы
художественного перевода (Москва, З июля 2007)
Как и где научиться синхронному
переводу ?
- наша статья из рубрики "СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД"
ТЕОРИЯ
ПЕРЕВОДА - Содержание учебной дисциплины. - www.sgu.ru Предмет и задачи
теории перевода. Место теории перевода в ряду других лингвистических дисциплин.
Перевод как результат и перевод как процесс. Предсказуемость переводческих
решений Возможность построения научно-обоснованного описания процесса перевода и
анализа его результата. Связь теории перевода с прочими лингвистическими
дисциплинами. Проблема переводимости.
Госэкзамен по теории перевода для
студентов специальности "Перевод и переводоведение" Перечень билетов
(УГТУ-УПИ)
Профессия - переводчик: о
подготовке переводчиков в ММШП - vuzvesti.informika.ru Эти качества просто
необходимы тем, кто хочет овладеть искусством перевода. Если они у Вас есть, то
Вы можете получить высококлассное образование и овладеть одной из самых
интересных и нужных сегодня профессий - профессией переводчика.
Институт международных связей о
подготовке переводчиков - www.obltv.ru
более десятка статей о том, как
построена подготовка переводчиков и как подготовить хорошего переводчика
Программа
профессиональной переподготовки «Перевод и переводоведение»
Московский
институт лингвистики МИЛ. Изучаемые языки — английский, немецкий, французский,
испанский
Ю.В.Иванова,
Обучение переводу художественных произведений как виду межкультурной речевой
деятельности
Методические рекомендации для преподавателей теории и
практики перевода (файл Word)
Т.А. Любомудрова . О МЕТОДИКЕ
ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ - www.mechnik.spb.ru
Основным
направлением в изучении иностранных языков в неязыковом вузе следует считать
формирование навыков чтения специальной литературы и беседы по специальности.
Однако термин "чтение" нельзя назвать удачным, даже если под ним подразумевается
чтение и понимание текста. Единственным эффективным путем к пониманию
иноязычного текста может быть только перевод. В условиях неязыковых вузов
логично говорить об обучении переводу научного текста по специальности с
иностранного языка на родной.
Трудности
перевода: давление оригинала - www.novsu.ru
Интервью с доцентом кафедры
английского языка НовГУ О.А. Александровой о курсе повышения квалификации
по программе "Профессиональная подготовка переводчиков" в Нижегородском
государственном лингвистическом университете имени Н.А. Добролюбова.
"В
нашем университете планка поднята довольно высоко: мы готовим
переводчиков-универсалов, что несколько пугает студентов, но радует
дипломированных специалистов. Как говорится, тяжело в ученье, легко в бою.
Кстати, многие выпускники сразу же после окончания университета попадают
в суровые условия: ненормированный рабочий день, необходимость осуществления как
письменного, так и устного перевода (даже синхронного), причём рабочими языками
в некоторых фирмах являются английский и немецкий, а вовсе не русский, как мы
привыкли думать.
Подготовка к данной профессии, доступной всем, как кажется на первый взгляд,
приобрела массовый характер. Это привело к созданию многочисленных
негосударственных учреждений (школ, отделений, курсов), обещающих в короткий
срок подготовить дипломированных переводчиков.
Многие абитуриенты стали всё же понимать, что к переводчику предъявляют
высокие квалификационные требования, эта работа очень ответственная, и не каждый
сможет с ней справиться. "