Профессиональная квалификация

Профессиональная квалификация переводчика

Профессиональная квалификация переводчика – владение переводчиком на профессиональном уровне определённым набором переводческих знаний и навыков, необходимых и достаточных для успешного занятия переводческой деятельностью в одном или нескольких видах (жанрах) письменного или устного перевода.

Переводческая квалификация предполагает обязательное наличие у переводчика достаточного практического опыта в тех видах и жанрах перевода, на которых он специализируется.

Переводческая квалификация не является раз и навсегда данной и требует постоянного поддержания.

Переводческая квалификация может быть приобретена путём обучения переводу с обязательным последующим развитием и закреплением приобретённых навыков перевода на практике.

Наличие диплома переводчика или иного квалификационного свидетельства не является автоматической гарантией наличия у переводчика профессиональной квалификации, а лишь служит определённым юридическим основанием для занятия переводческой деятельностью.

Переводческие приемы и навыки

Переводческие приёмы и навыки - профессиональные приёмы и навыки, используемые при письменном и устном переводе.

Непременным условием для успешного овладения переводческими приёмами и навыками и их поддержания в рабочем состоянии является постоянная активная переводческая практика.

TRANSLATION-BLOG.ru - Все о переводе на одном сайте
© Юрий Новиков (Skype: EGOWELT). 2009-2024

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика    Каталог сайтов OpenLinks.RU Apot.Ru - Каталог ресурсов
сайт создан и работает на системе создания и управления сайтом CMS EDGESTILE SiteEdit
Сайт создан и работает на системе EDGESTILE SiteEdit