Translation-Blog.ru: 300 статей автора сайта и 1000 ссылок о профессии переводчика |
|
|
|
|
|
ВСЕ ВИДЫ ПЕРЕВОДА
Перевод от А до Я
Алфавитный указатель
ПОИСК ПО САЙТУ
Новости и объявления
ВАКАНСИИ и ПЕРЕВОДЫ !!!
Переводческие услуги !!!
Глоссарий терминов
Семинары,конференции,конкурсы
КАРТА САЙТА
О проекте / Контакты
ЧАСТЫЕ ВОПРОСЫ
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
САЙТЫ ПАРТНЕРЫ
Перевод книг
Перевод на неродной язык
Перевод переговоров
Последовательный перевод
Присяжный переводчик
Перевод сайтов
Перевод семинаров
Технический перевод
Инструменты переводчика
КАЧЕСТВО ПЕРЕВОДА
Компетенция переводчика
Ложные друзья пер-ка
Мой любимый немецкий
ПОИСК ЗАКАЗОВ
ПОИСК ПЕРЕВОДЧИКА
СОВЕТЫ ЗАКАЗЧИКАМ
СООБЩЕСТВА И ПОРТАЛЫ
Переводческие агентства
Переводческие вузы
Переводческая этика
|
Переводчик из ИнтернетаМожно ли найти переводчика через Интернет? Теоретически конечно да. Всемирная путина просто ломится от информации о переводчиках и агентствах, настойчиво предлагающих и нахваливающих свои услуги. Но практически Интернет это один из наиболее ненадежных источников поиска переводчиков. Такие виртуальные контакты связаны с повышенными рисками как для заказчиков переводов, так и для переводчиков. Поэтому, как правило, и заказчики и переводчики предпочитают иметь дело не с виртуальными, а с реальными контрагентами, проживающими в той же стране и в том же городе. Это позволяет проще и оперативнее решать многие вопросы, связанные как с договорным оформлением деловых отношений, так и с расчетами за выполненные переводы. Риски заказчика при поиске переводчика через Интернет:
Риски переводчика при поиске заказов через Интернет:
|
|
TRANSLATION-BLOG.ru - Все о переводе на одном сайте
Сайт создан и работает на системе EDGESTILE SiteEdit
|
|