Поиск по 20 моим сайтам сразу:



счетчики

Фрилансер - несолидно

Быть фрилансером несолидно

Что побудило меня после первых 8 месяцев существования проекта в начале октября неожиданно сменить девиз портала "Translation.Blog.ru: Профессия переводчика - взгляд фрилансера" на более строгое и скучное: "Взгляд профессионального переводчика на теорию и практику перевода"?

Дело в том, что я вдруг понял, что не совсем вписываюсь в образ фрилансера: для меня это лишь одна грань из многих, прочно связавших меня с профессиональным переводом, иностранными языками и немецким языком в особенности.

Далеко не все из вопросов и тем, которые я поставил во главу этого безразмерного сайта, волнуют рядового фрилансера.

Во мне борются "фрилансер" и "профессиональный переводчик". И в общем-то профессиональный переводчик с его более широкими и более глубокими интересами одерживает верх.

Не говоря уже о таком моем фанатичном увлечении, как составление словарей. Уж этим фрилансеры точно не занимаются!

Фрилансеру вроде бы все должны завидовать, так как ему не нужно каждый день ходить на работу. Но в общественном сознании (по крайней мере в России) "фрилансер" это нечто богемное и не очень серьезное. Творческая личность это хорошо, но не очень престижно

О фрилансерах в других рубриках

К началу страницы | На главную | Контакты

Топ100 - Полезные советы Каталог@MAIL.RU



- каталог ресурсов интернет Союз образовательных сайтов Каталог Ресурсов Интернет Каталог сайтов OpenLinks.RU Каталог сайтов Всего.RU Каталог сайтов 'Российское образование в сети'

TRANSLATION-BLOG.ru - Все о переводе на одном сайте
© Ю.Новиков - 2009-2012
Всякое использование только с согласия и с обратной ссылкой !

сайт создан и работает на системе создания и управления сайтом CMS EDGESTILE SiteEdit
Сайт создан и работает на системе EDGESTILE SiteEdit