Translation-Blog.ru: 300 статей автора сайта и 1000 ссылок о профессии переводчика |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ВСЕ ВИДЫ ПЕРЕВОДА
Перевод от А до Я
Алфавитный указатель
ПОИСК ПО САЙТУ
Новости и объявления
ВАКАНСИИ и ПЕРЕВОДЫ !!!
Переводческие услуги !!!
Глоссарий терминов
Семинары,конференции,конкурсы
КАРТА САЙТА
О проекте / Контакты
ЧАСТЫЕ ВОПРОСЫ
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
САЙТЫ ПАРТНЕРЫ
Перевод книг
Перевод на неродной язык
Перевод переговоров
Последовательный перевод
Присяжный переводчик
Перевод сайтов
Перевод семинаров
Технический перевод
Инструменты переводчика
КАЧЕСТВО ПЕРЕВОДА
Компетенция переводчика
Ложные друзья пер-ка
Мой любимый немецкий
ПОИСК ЗАКАЗОВ
ПОИСК ПЕРЕВОДЧИКА
СОВЕТЫ ЗАКАЗЧИКАМ
СООБЩЕСТВА И ПОРТАЛЫ
Переводческие агентства
Переводческие вузы
Переводческая этика
|
Виды и жанры перевода
Прежде всего все переводы можно разделить на:
1. Виды и жанры письменного перевода
2. Виды и жанры устного перевода
На самом деле видов и жанров перевода оказалось великое множество. Это еще одно подтверждение тому, что переводчик - это очень многогранная профессия, требующая от того, кто ею занимается, самых разных (нередко взаимоисключающих!) качеств, невероятной гибкости и умения быстро реагировать в неожиданных ситуациях. Особенно это касается устного перевода. Поэтому стрессоустойчивость - одно из самых важных качеств для переводчика. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TRANSLATION-BLOG.ru - Все о переводе на одном сайте
Сайт создан и работает на системе EDGESTILE SiteEdit
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||